Patricia Craig

Patricia Craig whose books include The Lady Investigates: Women Detectives and Spies in Fiction, written with Mary Cadogan, is working on a study of Northern Irish poetry and fiction.

Angela and the Beast

Patricia Craig, 5 December 1985

Angela Carter’s Black Venus is Baudelaire’s Creole mistress Jeanne Duval, whose hair the poet once likened to a sea of ebony, among other things; his enchantment and her disenchantment figure in the story, the first in an inspiriting new collection of eight by an inveterate scrutiniser of the whole romantic box of tricks. There’s Baudelaire’s voluptuous reverie, on the one hand – full of his chère indolente, le charme des soirs, with the astonishing hair – and, on the other, cross Jeanne, toughened by experience, poking with a stick at a smoky fire. Men and their fancies don’t count for much with this unimpressionable ex-cabaret dancer – un serpent qui danse, the poet said, using an image not highly regarded by the girl who knows perfectly well how snakes move. Nor is she willing to accept without comment the exotic heritage he foists on her – la langoureuse Asie et la brûlante Afrique (all that) – knowing herself, in fact, to be completely déracinée. Hasn’t her family history been all but excised, with only a Creole grandmother, gabbling a broken dialect, to anchor her to a shady lineage? Carter – who’s created a bizarre déité or two of her own. notably Fevvers in Nights at the Circus – imagines the reality behind the narcotic lines, in which the poet goes overboard for the scents of tar and musk and coconut oil. Pungent odours indeed.’

Larks

Patricia Craig, 19 September 1985

‘But for Bunter the result might have been serious,’ says a character in the Magnet ‘India’ series of 1926, giving credit to the fat schoolboy blunderer whose tomfoolery – quite by accident – has saved the day. It’s a custom of Bunter’s to run headlong into things, with preposterously beneficial results for all concerned. David Hughes, in his latest novel, takes this trait and turns it on its head: the outcome of Bunter’s intervention in certain notable episodes of the 20th century is very serious indeed. By this account, Bunter is personally responsible for the arrest of Crippen and the sinking of the Titanic, not to mention the Somme debacle and consequent prolonging of the First World War. The throne of England is rocked because of Bunter. A fiery act of Bunter’s sparks off the General Strike. It’s Bunter’s tailor who runs up some subsequently notorious black shirts for Oswald Mosley and his followers. Churchill assumes power in 1940 at the behest of Bunter. Bunter is at the bottom of the Suez business. ‘The Waste Land’ is a patch of ground at the back of the Bunter residence. David Hughes even devises a comic genesis, involving Bunter, for Lady Chatterley’s Lover.’

Letter

Valorising

5 September 1985

SIR: In his book Ascendancy and Tradition in Anglo-Irish Literary History, W.J. McCormack tells us – in a rather curious phrase – that Yeats ‘rewrites the terms upon which he would be interpreted’. (He also tells us that when he refers to Yeats he doesn’t mean the ‘biographical individual’, but ‘the summum of texts bearing his name’.) There’s a certain circularity about this statement...

Valorising Valentine Brown

Patricia Craig, 5 September 1985

In a recent Times article, Philip Howard pounced on the deplorable word ‘Valorisation’ which seems to be trying to edge its way into the English language. ‘To enhance the price, value or status of by organised … action’ is one of the meanings he quotes for it. Here is an example of one such usage: ‘the literary critics’ valorisation of tradition’. This phrase occurs towards the end of W.J. McCormack’s dissection of Anglo-Irishness as a literary and historical concept, Ascendancy and Tradition. ‘Valorise’, indeed, is a verb much favoured in this book, along with others like ‘energise’ and ‘traumatise’. There’s a word that might be applied to this style of writing: unstylish. At one point we catch the author of Ascendancy and Tradition considering the way in which Joyce and Yeats ‘as a binary and mutually dependent cultural production confront the totality of history’. There the two unfortunate literary figures stand, symbiosis thrust upon them. At another moment, the history of Ireland is called ‘bifurcated’, which makes it sound like a pair of trousers. It is very provoking of W.J. McCormack to write in this benighted way. The less he has to say, the more fussy and fustian his manner becomes. On the poem ‘Nineteen Hundred and Nineteen’, we get this:

Crusoe and Daughter

Patricia Craig, 20 June 1985

There is at present something of a fashion for novels reflecting other novels, ironically and obliquely (Peter Ackroyd’s The Great Fire of London comes to mind, with Little Dorrit behind it; or even Flaubert’s Parrot, though biography, fiction and all inform that eccentric piece of writing). These, at best, are neither extensions nor offshoots, but playful and original tributes to the work that’s set them off. With Jane Gardam’s latest novel the background book, and enriching ingredient, is Robinson Crusoe. Mrs Gardam is not new to the practice. The Summer after the Funeral (1973) has a heroine (aged 16 – it’s ostensibly a children’s book) who feels an affinity between herself and Emily Brontë, to the point of thinking deeply about reincarnation. Wuthering Heights has left its mark indirectly on this novel. Crusoe’s Daughter, with its heroine Polly Flint metaphorically cast away, and not cast down by it, is rather more open about its literary appropriations.’

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences