Around 1985 I found a badly printed little paperback at Grant & Cutler called De viaje por los países socialistas, by Gabriel García Márquez. It was an eye-opener – the first playful, thoughtful, intimate, non-ideological take on the Eastern bloc I’d read. García Márquez has always called himself a journalist. It turns out that his literary-intellectual formation was nurtured not only by the chatty spirits around his grandmother and the depredations of the United Fruit company, but also by the fabulous variations of Communism he observed on a couple of semi-clandestine trips in the late 1950s.
The book was a trove of weird anecdotes and shrewd assessments. Slightly unpolished, perhaps, but still, why hadn’t it been translated?