Search Results

Advanced Search

1 to 15 of 56 results

Sort by:

Filter by:

Contributors

Article Types

Authors

Let the cork out

John Bayley, 26 October 1989

Foucault’s Pendulum 
by Umberto Eco, translated by William Weaver.
Secker, 641 pp., £14.95, October 1989, 0 436 14096 9
Show More
The Open Work 
by Umberto Eco, translated by Anna Cancogni.
Radius, 285 pp., £9.95, October 1989, 0 09 175896 3
Show More
Show More
... One sees what he means, but the book does not read like that somehow. The admirable translation by William Weaver conveys a wonderfully Ariostan easiness of style, a genuine gaiety far removed from the kind of modish fiction of today which suits Burgess’s clinical and depressive prognosis on the modern novel. Bad modern novels do indeed sound and read ...

Calvino

Salman Rushdie, 17 September 1981

If on a winter’s night a traveller 
by Italo Calvino, translated by William Weaver.
Secker, 260 pp., £6.95, July 1981, 0 436 08271 3
Show More
The Path to the Nest of Spiders 
by Italo Calvino, translated by Archibald Colquhoun.
Ecco, 145 pp., $4.95, May 1976, 0 912946 31 8
Show More
Our Ancestors 
by Italo Calvino, translated by Archibald Colquhoun.
Picador, 382 pp., £2.95, September 1980, 0 330 26156 8
Show More
Cosmicomics 
by Italo Calvino, translated by William Weaver.
Harcourt Brace Jovanovich, 153 pp., $2.95, April 1976, 0 15 622600 6
Show More
Invisible Cities The Castle of Crossed Destinies 
by Italo Calvino, translated by William Weaver.
Picador, 126 pp., £1.25, May 1979, 0 330 25731 5
Show More
Show More
... At the beginning of Italo Calvino’s first book for six years, an entirely fictional personage named You, the Reader, buys and settles down with a novel which he firmly believes to be the new Calvino. You prepare to recognise the unmistakable tone of the author. No. You don’t recognise it at all. But now that you think about it, who ever said this author had an unmistakable tone? On the contrary, he is known as an author who changes greatly from one book to the next ...
The Name of the Rose 
by Umberto Eco, translated by William Weaver.
Secker, 502 pp., £8.95, October 1983, 0 436 14089 6
Show More
Show More
... been a disciple of Roger Bacon, and therefore believed in machines and science, and a friend of William of Ockham, and was therefore opposed to the multiplication of beings (and signs), sceptical of universals, a sort of proto-semiotician but also a common-sense Englishman, suspicious of Continental flimflam. He is called ...

Che pasticcio!

Tim Parks: Carlo Emilio Gadda, 20 September 2007

That Awful Mess on the Via Merulana 
by Carlo Emilio Gadda, translated by William Weaver.
NYRB, 388 pp., £8.99, February 2007, 978 1 59017 222 3
Show More
Show More
... between the pleasures of language and the grossness of the world it is obliged to describe. William Weaver has written convincingly of the problems of translating Gadda, but his 1965 version, reprinted in this new edition, never begins to solve them. It’s full of false or inappropriate cognates (e.g. the unhappy use of ‘infamous’ and ...

Ecolalia

Nicholas Penny, 4 September 1986

Faith in Fakes 
by Umberto Eco, translated by William Weaver.
Secker, 307 pp., £15, August 1986, 0 436 14088 8
Show More
Art and Beauty in the Middle Ages 
by Umberto Eco, translated by Hugh Bredin.
Yale, 131 pp., £6.95, September 1986, 0 300 03676 0
Show More
Show More
... The first of these books, Faith in Fakes, is a collection of essays – many of them newspaper pieces – by a ‘distinguished professor at the University of Bologna, with an international reputation as philosopher, historian and literary critic’. His subjects are novelties, many of which are now nearly forgotten. I cannot recommend anyone to reread McLuhan in order to appreciate Eco’s reservations about his theories, eminently judicious though these reservations are when compared with the enthusiasm of George Steiner or Raymond Williams ...

Mixed Feelings

James Wood: Italo Svevo’s Last Cigarette, 3 January 2002

Zeno's Conscience 
by Italo Svevo, edited by William Weaver.
Everyman, 437 pp., £12.99, November 2001, 1 85715 249 2
Show More
Memoir of Italo Svevo 
by Livia Veneziani Svevo, translated by Isabel Quigly.
Northwestern, 178 pp., $15.95, June 2001, 0 8101 6084 6
Show More
Emilio's Carnival 
by Italo Svevo, translated by Beth Archer Brombert.
Yale, 233 pp., £22.50, October 2001, 0 300 09049 8
Show More
Show More
... and has, rather mysteriously, been the only standard version until now, as the American translator William Weaver arrives with an excellent new rendering. Weaver’s is not merely a modern repointing of De Zoete, but a fresh imagining, which differs in important respects from its predecessor, and in almost every one ...

It’s the Poor …

Malcolm Bull, 26 January 1995

The Ruin of Kasch 
by Roberto Calasso, translated by William Weaver and Stephen Sartarelli.
Carcanet, 385 pp., £19.95, November 1994, 0 85635 713 8
Show More
Show More
... Roberto Calasso is an Italian publisher who writes erudite works of non-fiction so elegantly self-indulgent they can be marketed as novels. He is working on a trilogy, or perhaps tetralogy, of which The Ruin of Kasch is the first part, and The Marriage of Cadmus and Harmony (which preceded it in English translation) the second. According to the author, the former deals with history, the latter with myth ...

Calvinoism

Jonathan Coe, 26 March 1992

Six Memos for the Next Millennium 
by Italo Calvino, translated by Patrick Creagh.
Cape, 124 pp., £5.99, February 1992, 0 224 03311 5
Show More
Under the Jaguar Sun 
by Italo Calvino, translated by William Weaver.
Cape, 86 pp., £10.99, February 1992, 0 224 03310 7
Show More
The Fountains of Neptune 
by Rikki Ducornet.
Dalkey Archive, 220 pp., $19.95, February 1992, 0 916583 96 1
Show More
Small Times 
by Russell Celyn Jones.
Viking, 212 pp., £14.99, February 1992, 0 670 84307 5
Show More
Show More
... What tends to emerge from the great novels of the 20th century is the idea of an open encyclopedia,’ wrote Calvino in 1985, the year of his death. Tracing the lineage of the encyclopedic novel through Perec, Mann, Proust and Flaubert, he homes in on the figures of Carlo Emilio Gadda and Robert Musil, two ‘engineer-writers’ who have one quality in common: ‘their inability to find an ending ...

Catching the Prester John Bug

John Mullan: Umberto Eco, 8 May 2003

Baudolino 
by Umberto Eco, translated by William Weaver.
Secker, 522 pp., £18, October 2002, 0 436 27603 8
Show More
Show More
... original characters. In among the sentences are the curses and commands of invading Teutons. In William Weaver’s translation there is a hint of Molesworth – the young cynic is just getting by in Latin culture, his canniness a substitute for learning. Yet in that greeting to the pygmies Eco has encoded a knowing little allusion. No doubt there were ...

Images of Displeasure

Nicholas Spice, 22 May 1986

If not now, when? 
by Primo Levi, translated by William Weaver.
Joseph, 331 pp., £10.95, April 1986, 0 7181 2668 8
Show More
The Afternoon Sun 
by David Pryce-Jones.
Weidenfeld, 214 pp., £8.95, March 1986, 0 297 78822 1
Show More
August in July 
by Carlo Gebler.
Hamish Hamilton, 188 pp., £9.95, March 1986, 0 241 11787 9
Show More
Show More
... Norman Tebbit, Conservative Party Chairman, was displeased by television coverage of the American attack on Libya. British public opinion had swung so decisively against the raid, he said, because of the pictures people had seen on their television sets. Not pictures of bombed-out military installations, which would have been all right, but pictures of dead and wounded civilians ...

Theory with a Wife

Michael Wood, 3 October 1985

Mr Palomar 
by Italo Calvino, translated by William Weaver.
Secker, 118 pp., £8.50, September 1985, 0 436 08275 6
Show More
Parrot’s Perch 
by Michel Rio, translated by Leigh Hafrey.
Dent, 88 pp., £7.95, September 1985, 0 460 04669 1
Show More
Light Years 
by Maggie Gee.
Faber, 350 pp., £9.95, September 1985, 0 571 13604 4
Show More
Show More
... suggests an additional triumph, or reminds us of an old one: a triumph of tone. I can’t judge William Weaver’s translation, but unless he has improved on Calvino, it must give a fair measure of the style: precise, wry, lucid, analytic, subtly lyrical. What is delicately mocked, in this impeccably straight-faced prose, is writing itself: the ...

A World of Waste

Philip Horne, 1 September 1983

The Proprietor 
by Ann Schlee.
Macmillan, 300 pp., £8.95, September 1983, 0 333 35111 8
Show More
Slouching towards Kalamazoo 
by Peter De Vries.
Gollancz, 241 pp., £7.95, August 1983, 0 575 03306 1
Show More
Marcovaldo 
by Italo Calvino, translated by William Weaver.
Secker, 121 pp., £7.95, August 1983, 0 436 08272 1
Show More
The Loser 
by George Konard, translated by Ivan Sanders.
Allen Lane, 315 pp., £8.95, August 1983, 0 7139 1599 4
Show More
Show More
... Perhaps because of its concentration on people’s circumstances and constraints, the novel is often concerned with freedoms under threat and forms of liberation. The generality ‘freedom’ is much bandied about in the world at large, of course, mostly with a bland or fierce prejudice in its favour: misapplied, it can lead to terrible blunders. An aspect of the value of the novel is therefore its power to examine the conditions of freedom in particular cases, to refresh our sense of what this tortured word can mean ...

Matrioshki

Craig Raine, 13 June 1991

Constance Garnett: A Heroic Life 
by Richard Garnett.
Sinclair-Stevenson, 402 pp., £20, March 1991, 1 85619 033 1
Show More
Show More
... the original. The Garnett version, however, is so utterly unobtrusive as to deserve the plaudit of William Weaver, our senior living translator, who prefaces his translation of Calvino’s If on a winter’s night a traveller with this note: ‘In Chapter Eight the passage from Crime and Punishment is quoted in the beloved translation of Constance ...

The Politics of Translation

Marina Warner: Translate this!, 11 October 2018

This Little Art 
by Kate Briggs.
Fitzcarraldo, 365 pp., £12.99, September 2017, 978 1 910695 45 6
Show More
Translation as Transhumance 
by Mireille Gansel, translated by Ros Schwartz.
Les Fugitives, 150 pp., £10, November 2017, 978 0 9930093 3 4
Show More
Sympathy for the Traitor: A Translation Manifesto 
by Mark Polizzotti.
MIT, 168 pp., £17.99, May 2018, 978 0 262 03799 0
Show More
The 100 Best Novels in Translation 
by Boyd Tonkin.
Galileo, 304 pp., £14.99, June 2018, 978 1 903385 67 8
Show More
The Work of Literary Translation 
by Clive Scott.
Cambridge, 285 pp., £75, June 2018, 978 1 108 42682 4
Show More
Show More
... points out that in his version of Calvino’s short story collection Cosmicomics, William Weaver translates tagliatelle as ‘noodles’, which would hardly be felt necessary today). Julian Barnes, in a tough and very thorough review of Lydia Davis’s translation of Flaubert, summed up the issue: ‘If you want the book in ...

Infinite Artichoke

James Butler: Italo Calvino’s Politics, 15 June 2023

The Written World and the Unwritten World: Collected Non-Fiction 
by Italo Calvino, translated by Ann Goldstein.
Penguin, 384 pp., £10.99, January, 978 0 14 139492 3
Show More
Show More
... of his closest friendships remained formal, mediated through books; his longstanding translator, William Weaver, recalled Calvino flinching every time he was obliged to call him ‘Bill’. In a preface to Numbers in the Dark, a collection of short and very short stories, Calvino’s widow, Esther, quotes a note from 1943 that she discovered among his ...

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences