Search Results

Advanced Search

1 to 3 of 3 results

Sort by:

Filter by:


Article Types




Michael Hofmann, 23 May 1996

Paul Celan: Poet, Survivor, Jew 
by John Felstiner.
Yale, 344 pp., £19.95, June 1995, 0 300 06068 8
Show More
by Paul Celan, translated by Pierre Joris.
Sun & Moon, 261 pp., $21.95, September 1995, 1 55713 218 6
Show More
Show More
... especially that of his mother, were to remain the core experiences of his life,’ writes Pierre Joris in a biographical note. Celan himself did forced labour. When the Russians retook the Bukovina, he went back to Czernowitz. In 1945, having anagrammatised himself to Paul Celan, he was in Bucharest, where an early version of his most celebrated ...

Thoughts about Boars and Paul Celan

Lawrence Norfolk: The Ways of the Boar, 6 January 2011

... up by wild boars. This is from a later poem in Atemwende (1967); the English translation is by Pierre Joris. WEGE IM SCHATTEN-GEBRÄCH deiner Hand. Aus der Vier-Finger-Furche wühl ich mir den versteinerten Segen PATHS IN THE SHADOW-BREAK of your hand. From the four-finger-furrow I root up the petrified blessing. If not the whole boar, at ...

No One Leaves Her Place in Line

Jeremy Harding: Martha Gellhorn, 7 May 1998

... the main character, a young mulatta, thinks mostly about her affair with a good-looking Frenchman, Pierre Vauclain, and her disastrous marriage to another, older Frenchman, a cynic and a dog, on the Caribbean island where the novel is set. That thinking goes round in decreasing circles of desperation and allows the novel itself to think the bigger thoughts ...

Read anywhere with the London Review of Books app, available now from the App Store for Apple devices, Google Play for Android devices and Amazon for your Kindle Fire.

Sign up to our newsletter

For highlights from the latest issue, our archive and the blog, as well as news, events and exclusive promotions.

Newsletter Preferences